Aviso: Esta noticia tiene más de un año. Última actualización: 12/01/2009 21:43
Eth sindic d'Aran, Francès Boya, e eth secretari de Politica Lingüistica dera Generalitat, Bernat Joan, an presentat aguesta tarde ena sedença deth Conselh Generau d'Aran eth nau traductor automatic catalan-occitan-catalan e castelhan-occitan-castelhan.
Ena elaboracion deth traductor an anonciat ua comission lingüistica formada per dus representants de cada en tot variar der occitan, ua comission tecnica de seguiment damb supòrt academic e ua empresa especialitzada, qu'a hèt era version definitiua.
Era secretària de Cultura e Politica Lingüistica deth Conselh Generau, Maria Vergés, a destacat qu'"aguest traductor lingüistic ei gratuït e ei adaptat al servei de totes es persones".
Ara presentacion an assistit tanben era directora de Politica Lingüistica, Paquita Sanvicen, e eth director entara creacion dera Oficina der Occitan a Catalonha, Jusèp Loís Sans.
Es assistents an remercat qu'era occitana no ei ua lengua estandarditzada, e que per aguest motiu, eth traductor se traparà inicialment en ua forma 'lengadociana longa', damb er objectiu d'adaptar es granes formes dera lengua occitana.
Ara mateix, s'elabòre era Associacion de Prefiguració dera Acadèmia dera Lengua Occitana, qu'a era participacion deth sindic d'Aran, Francès Boya.